第25章 齐美琼原是两面人(3/3)
样了,因为陈甫正要他亲自转译。这对梅斯柏来说不是难事,因为他的恩格丽语读写能力都相当强。在公有工厂的时候,绝大多数恩格丽语技术资料都是他转译的,既有技术协议,也有设备说明书、工艺指导书、图面,而把工作安排给他的是一个恩格丽语比较差的总工。
梅斯柏知道,总工程师的位置对他来说,不是意味着权力,而是意味着责任。他转译好资料后,已经下班了,办公室里只剩下他一个人。他把资料送给陈甫正,陈甫正刚刚吃完饭,茶几上是一只托盘、两只碗、一只碟子、一只汤碗,汤碗里还剩下一条鱼尾巴,就等着陶喜竹来清理了。
“陈董,这是客户资料,已经转译好了。”梅斯柏把资料交给了陈甫正。
陈甫正接过资料,略微看了一下,点了点头,问梅斯柏:“你还没有吃饭吧?”
“没有。”
陈甫正拨通一个电话,问:“老陶,食堂还有没有饭?”待对方回答后,他就对梅斯柏说:“还有饭,你快去吃。”梅斯柏这才转身离开。
本来,梅斯柏还以为,陈甫正会趁机当面交代一些工作要求和注意事项呢,没想到他根本没有提;既然陈甫正不提,他就只好走一步看一步了。“这样也好,”梅斯柏想,“省去多少繁文缛节,关键是你要我做什么,我能为你做什么。”
其实,陈甫正的恩格丽语很好,日常对话都没有问题,一般的商业文件也能看懂(像,delivey,bid之类的单词他很熟悉),但涉及机电专业的内容他还是要人转译的(如碰到able-us--nozzle,
之类的单词他就往往无法准确理解了。比如这个单词,若对设备不了解,可能会误译为‘蓄电池’,但实际上呢,是对应于设备上的液压蓄能罐,也可以叫蓄能器。)
状态提示: 第25章 齐美琼原是两面人
本章阅读结束,请阅读下一章
本章阅读结束,请阅读下一章