ABC小说网手机小说首页小说搜索

返回《变身之绝色伊人》

ABC小说网(abctxt.cc)

首页 >> 变身之绝色伊人 () >> 第255章 并非原创
亲爱的书友,您现在访问的是转码页面,会导致更新不及时及无法正常下载,请访问真实地址:http://m.abctxt.cc/105078/

第255章 并非原创(2/2)

,其中篇末诗歌《世界上最遥远的距离》被各大公众号以及众多网友吹捧,这些荣誉都给了某洛姓才女。

然而,我想说的是,

这篇诗歌根本就是戈尔泰的诗歌!

而这名洛姓才女可能是看到诗歌有感而发写了篇《飞鸟与鱼》的故事。

但,请发表之前著名诗歌非原创好么?

对这位洛姓才女,我只想说一句呵呵,

不错,真有才!”

这篇帖子的最后,甚至还放上了英文版本的《世界上最遥远的距离》,名为《te in the world》,翻译过来和那篇《世界上最遥远的距离》一模一样。

这一篇扒皮贴一出来,瞬间吸引了众多媒体以及围观路人,理智一点的跑到洛雨微博下面去问,不理智的直接跑去开了嘲讽。

对于这件事的发展,洛雨差点没惊得目瞪口呆。

因为她想到了前世的时候,这首《世界上最遥远的距离》也曾被广大网民误认为是泰戈尔的诗歌。

但实际情况确是,它是张小娴《荷包里的单人床》里的一个单句。

当初只是用来形容女主暗恋男主的心情。

对此,女主伤心的说出了诗歌首句的那段世界上最遥远的距离就是我站在你面前你却不知道我爱你的话。

当时那本书出版后,这句用来表达女主角心理的台词便火了,当初在网络上被大量转载,后来由网友们共同续写出了这首《世界上最遥远的距离》。

然而,却不知怎么的被传成了泰戈尔所作,事实上,就连原作者都郁闷的翻遍了泰戈尔的所有诗歌,也不曾发现过类似的句子,可谓是极为憋屈了。

不过,洛雨郁闷了没多久,这篇帖子里散播的谣言就直接破了。

首先是某位极具权威的老教授,研究了一辈子的文学,在看过了这篇《世界上最遥远的距离》后,立马爱不释手,然而在听说了关于这首诗是戈尔泰所作的之后,顿时深感网上谣言的不负责,开了博客就在上边澄清戈尔泰根本就没有写过这么一首诗。

不过,这名老教授的博客关注者还是太少,博客发出后看过的人寥寥无几。

直到几天后这篇博客被萌妹颜粉集中营的某群友看到,直接转载到了群里,于是,在洛雨粉丝的力量下,这篇博客被作为了强有力的证据来回应黑粉们的谣言。

而几乎是同一天,某国内翻译大神发了条微博,表示那篇扒皮贴里的英文版,是他当初看完后很喜欢翻译到外网上去的……


状态提示: 第255章 并非原创
本章阅读结束,请阅读下一章